jueves, 19 de diciembre de 2019
miércoles, 11 de diciembre de 2019
ARTÍCULOS INTERESANTES
Buenos días a todos
Navegando por la red me red me he encontrado con un par de artículos que me parecen muy interesantes.
En un se habla de la transformación educativa y la evolución del sistema educativo tradicional hacia un sistema que se centra más en el alumno y en maneras diferentes de enseñar y adquirir conocimientos. Aquí os dejo el link por si os interesa leerlo, solo tenéis que pinchar en la foto.
En el otro artículo se trata la renovación en la educación junto con las competencias y las habilidades que requiere el mundo digital desde una perspectiva Psicológica y pedagógica. Aquí os dejo el link al artículo por si os interesa leerlo. Solo tenéis que hacer click en la imagen.
viernes, 6 de diciembre de 2019
Bilingüismo en las aulas, ¿un engaño?
Buenas tardes compañeros.
El otro día me encontré con este artículo, de un diario leones, que me pareció muy interesante, os dejo el link para que le echéis un vistazo si queréis. ¿Estáis de acuerdo con el artículo?
jueves, 5 de diciembre de 2019
Tema 3 La enseñanza-aprendizaje y certificación de lenguas extranjeras por las instituciones internacionales
Hoy en día estamos rodeados por ofertas de empresas, universidades, academias,... para preparar y presentarnos a exámenes de A1 a C2 en lenguas extrajeras como inglés, francés, alemán, etc. Los tipos de exámenes, los precios y los formatos varían de unos a otros, pero el objetivo final es siembre el mismo conseguir un papel que certifique nuestro nivel de competencia en un idioma. Estos certificados nos sirven para promocionar en el trabajo, puntuar en las oposiciones, etc. Hace años que comenzó el boom de los certificados, pero sabemos realmente, ¿qué son?, ¿para que sirven?, ¿realmente los necesitamos?, etc. Si no tenéis claro la respuesta a estas preguntas podéis echar un ojo a este blog, deja las cosas bastante claras. Solo tenéis que hacer click en la imagen.
Dentro de las certificaciones más populares están las de Cambridge, en Vigo tienen un centro examinador oficial que es la escuela Rosalía de Castro, visitando su página web puedes obtener mucha información sobre las titulaciones, fechas en las que se realizan los exámenes, precios etc. Echa un vistazo haciendo click en la imagen.
La Alianza Francesa es otro de las opciones más populares para las certificaciones de francés. Si quereis saber más sobre su oferta solo tenéis que hacer click en la imagen.
En este tema hemos profundizado en algunas de las asociaciones y organismos que han iniciado o trabajado para mejorar y organizar los certificados de idiomas. A continuación pongo los que hemos visto en clase junto con una pequeña descripción y el link a sus páginas web por su queréis mas información:
ALTE (Association of Language Testers in Europe) ALTE es una asociación de proveedores de exámenes de idiomas que trabajan juntos para promover la evaluación justa y precisa de la capacidad lingüística en Europa y más allá. ALTE organiza cursos y conferencias sobre aspectos de la evaluación de l idiomas, y opera un sistema de auditoría de calidad de los exámenes de idiomas europeos. Más información de ALTE
Para ayudar a las personas a comprender los resultados de los exámenes, ALTE desarrolló una serie de declaraciones "Can Do" que describen lo que una persona "puede hacer" usando el lenguaje en un nivel particular y en un contexto particular. Para ver la rúbrica del "Can Do" hacer click en el link
Para ayudar a las personas a comprender los resultados de los exámenes, ALTE desarrolló una serie de declaraciones "Can Do" que describen lo que una persona "puede hacer" usando el lenguaje en un nivel particular y en un contexto particular. Para ver la rúbrica del "Can Do" hacer click en el link
CERCLES (European Confederation of Language Centres in Higher Education) Comprometidos en promover la ensañeza y el aprendizaje de idiomas de idiomas de vanguardia en la educación superior en España y para una Europa y un mundo multilingüe. Más información sobre CERCLES
ACLES (Asociación de centros de lenguas en la enseñanza superior) ACLES se ha creado, entre otras cosas, para: Promover el aprendizaje y la docencia de las lenguas modernas en el ámbito de la Enseñanza Superior. Promover la estandarización de niveles de dominio de idiomas y de sistemas de evaluación de dichos niveles, de acuerdo con las directrices emanadas del Consejo de Europa. Promover la creación y el desarrollo de los Centros de Lenguas Modernas en la Enseñanza Superior. Brindar oportunidades de alta calidad de aprendizaje de lenguas a estudiantes no especializados en estudios de naturaleza lingüística y al personal adscrito a las Universidades. Respondedor a los objetivos que en materia de enseñanza y aprendizaje de lenguas modernas y de promoción del plurilingüismo se tracen desde organismos competentes en el ámbito europeo. Representante a sus integrantes locales, nacionales e internacionalmente. Más información sobre ACLES
.
.
EAQUALS (Evaluation and Accreditation of Quality in Language Services) Son expertos en garantia de calidad, gestión académica, desarrollo docente y el MCER. Trabajan para beneficiar la educacion de idiomas en todo el mundo. Brindan servicios especializados para organismos nacionales e internacionales, así como capacitación a medida para centros de enseñanza de idiomas. EAQUALS reúne centros de enseñanza de idiomas y organizaciones educativas lideres. Nuestros miembros persiguen los más altos estándares. Más información sobre eaquals
ETS (Educational Testing Services) Es un equipo de expertos en educación, investigación y desarrollo de evaluaciones que creen que a través del aprendizaje, las personas pueden mejorar sus situaciones en la vida y hacer increibles contribuciones al mundo. También creen que al diseñar sus evaluaciones con una visión de la induatria, una invetigación rigurosa y un compromiso intransigente con la calidad, pueden avanzar en la equidad y ayudar a las comunidades educativas y laborales a tomar decisiones informadas sobre las personas y los programas. Más información sobre ETS
EALTA (European Association for Language Testing and Assessment) EALTA es una asociación profesional para evaluadores de idiomas en Europa. Los intereses de EALTA son independientes de los cualquier otra organización. EALTA se creó con el apoyo financiero de la Comunidad Europea. Más información sobre EALTA
miércoles, 4 de diciembre de 2019
RETO 1: X-mas in Vigo
A continuación os dejo un acceso a la presentación del trabajo que realizamos Jesus Louso Crespo y yo para la asignatura "Estratexias de Innovación Docente no Campo de las Lenguas Estranxeras." Esperamos que os guste
martes, 3 de diciembre de 2019
domingo, 1 de diciembre de 2019
Dosier 2
Actividad 1 del día:
Presentación del trabajo grupal realizado en la clase anterior. La realización del trabajo se describió en la entrada correspondiente al dosier 1. En lo referente a la exposición del trabajo:
Se proyecto la presentación en la pantalla digital mientras los miembros del equipo íbamos explicando su contenido. Cada uno expuso una parte del trabajo. Si queréis ver el trabajo solo tenéis que hacer click en la imagen.
La actividad no consistió únicamente en la presentación del trabajo ya que además de exponer debíamos valorar el trabajo de nuestros compañeros según una rúbrica que nos proporcionó el profesor:
Con esta actividad a demás de repasar los contenidos que ya habíamos trabajado, y de trabajar la expresión oral y comunicativa al exponer y explicar nuestro trabajo a nuestros compañeros, también trabajamos desde otra perspectiva, la de evaluador. Ya que no es lo mismo ser el evaluado que el evaluador. Al evaluar el trabajo de otros hay que tener en cuenta el contenido, la estructura, el diseño, la fundamentación y la exposición además de emitir una valoración y crítica del trabajo realizado, En nuestro caso el grupo al que nos tocó evaluar realizo un buen trabajo con un 4/5.
Actividad 2 del día:
Realizamos un Kahoot sobre ciertos conceptos relacionados con las EOIs, en este caso el Kahoot no se realizó de manera individual sino grupal. No entraré en el funcionamiento del Kahoot ya que en la anteriór entrada de dosier se realizaron las explicaciones necesarias. Si hablaré de las diferencias del Kahoot en grupos. La dinámica es básicamente la misma, salvo que hay que llegar a un acuerdo sobre la respuesta correcta bajo la presión del reloj que marca el final del tiempo. El hecho de que el Kahoot se juegue en grupo promueve la discusión y la argumentación sobre las respuestas que cada uno considera correctas o los motivos por los que se consideran incorrectas. En general diría que es una herramienta con una utilizada igual que el modo individual en cuanto al aprendizaje de conceptos, pero con el componente añadido del debate entre los miembros del equipo. A continuación os dejo un link a un artículo Kahoot como una herramienta para gamificar el aula
Actividad 3 del día:
Realizamos una presentación sobre la LOMCE, una actividad grupal cooperativo, en el que cada persona realizó una diapositiva de la presentación tras investigar y buscar información sobre el contenido asignado.
Diario del 28 de noviembre 2019
Este jueves en la clases de "As linguas extrangeiras no contexto
nacional e internacional" realizamos varias actividades a lo largo de las
cuatro horas que tenemos de sesión con Gonzalo. En las actividades se abarcaron contenidos de diferente tipo algunos relacionados con la LOMCE, y otros con las EOIs:
La primera actividad fue la exposición
de la presentación grupal que realizamos
en la clase anterior. La presentación la realizamos con la herramienta de presentaciones google, una herramienta muy útil para trabajar en un mismo proyecto a la vez sin tener que estar todos en el mismo sitio. Los contenidos de nuestra presentación fueron los siguientes:
1. Primera lengua extranjera (cursos, ciclos, horas, modalidades)
1. Segunda lingua estranxeira (cursos, ciclos, horas, modalidades)
3. Características generales de la evaluación de las lenguas extranjeras en Bachillerato
3.1 Procedimientos e instrumentos de evaluación
3.2 La nota final corresponde a…
3.3 Si no se alcanza la calificación mínima…
4. Criterios de promoción.
4.1 Promoción
5. Otras consideraciones.
Cada uno de los miembros del
equipo expuso una parte del trabajo al resto de la clase mientras se proyectaba
el mismo en la pantalla digital. Esta actividad no consistió únicamente en la
exposición del trabajo, también debíamos evaluar el trabajo de otro grupo
asignado por el profesor. Nuestra valoración debía valorar todos los aspectos
del trabajo: presentación, contenido, estructura, etc. Por lo tanto, en una
misma actividad éramos evaluados y evaluadores.
En la siguiente actividad, el
kahoot, trabajamos conceptos relacionados con la EOI, pero en esta ocasión de
manera diferente. Tengo que decir que nunca había jugado al Kahoot por equipos.
El resultado es básicamente el mismo en lo que al aprendizaje o afianzamiento
de conceptos, cambia la dinámica, a la prisa que impone la limitación de tiempo
se añade el debate entre los miembros del equipo ya que no siempre estábamos todos
de acuerdo con la misma respuesta.
La última actividad de la
tarde fue la realización de una presentación grupal, cooperativa, cada uno de
nosotros buscó información sobre un tema determinado y preparó un resumen en
una de las diapositivas de la exposición. Tras un tiempo de trabajo fuimos
presentando la información
domingo, 24 de noviembre de 2019
Dosier 1
DOSIER 1
En nuestra última clase de “As
linguas Extranxeiras no Contexto Español e Internacional” del jueves 21 de
noviembre de 2019 realizamos dos actividades diferentes en cuanto a metodología,
aunque ambas necesitaron del uso de algún tipo de tecnología.
Actividad 1 Kahoot
- El profesor informa a la clase de que se va a realizar una actividad llamada Kahoot. Nos explica el funcionamiento y las utilidades que tiene esta herramienta para un profesor.
- Los alumnos deben tener descargada la app de Kahoot o buscar en Google “Kahoot it!” para poder acceder al juego.
- El profesor entra en la aplicación y abre el juego elegido (la imagen se ve en la pantalla digital del aula).
- En dicha imagen se ve un código que los alumnos deben introducir en su ordenador. Después de introducir el código del juego les pedirá un “nick” para poder identificarlos.
- Una vez que todos los alumnos han entrado el código y el Nick el profesor le da a jugar.
- Los alumnos van contestando las preguntas y viendo cual es su ranking en el grupo según el número de preguntas que acierten.
- Una vez terminado el juego, el profesor puede descargar un informa con los resultados de los alumnos. Este informe le servirá para ver el nivel de los alumnos y tomar medidas de repaso si es necesario en algún aspecto.
Esta es una actividad de trabajo
individual, ya que cada alumno debe contestar de forma individual a las
preguntas que le lanza el profesor a través de la aplicación. Las aplicaciones
son muchas, para enseñar, repasar o afianzar contenidos. En nuestro caso,
realizamos un repaso de conceptos que hemos visto con anterioridad relacionados
con las competencias en materia de educación, por ejemplo: a quién compete
asignar el número máximo de horas de asignaturas de libre configuración
(ministerio de educación, gobierno autonómico, gobierno central, centro
educativo.)
Durante la actividad además de
repasar conceptos conseguimos aclarar algunos que estaban confusos ya que el
profesor explica por qué las respuestas incorrectas lo son y solventa las dudas
que se le puedan exponer al respecto.
Las dificultades que pueden tener
este tipo de actividades varían según quien las realiza. Una de las más
notables es la presión del tiempo ya que en ocasiones se está más pendiente de
que no se acabe el tiempo que en entender y contestar bien la pregunta lo que puede llevar a contestar por contestar antes de que se apague el reloj. Interesante blog que enumera ventajas y desventajas del Kahoot.
En general kahoot es una buena
actividad para el aula, es dinámica y genera un ambiente distendido y de juego
que en la mayoría de los casos eleva el ánimo y la competitividad sana. Aunque
siempre hay que tener cuidado con algunos participantes que pueden tener un mal
perder. En el caso de la enseñanza de idiomas extranjeros es una buena forma de
hacer ejercicios de repaso de gramática sin tener que ir a los aburridos
ejercicios de frases. Yo desde luego aclaré algunos conceptos que no tenía del
todo claros a la vez que me divertía. Por si os interesa os dejo el link a un video tutorial sobre Kahoot.
Actividad 2 Presentación sobre contenidos de la LOMCE
- Para la realización de esta actividad el profesor nos mandó de antemano un email con un documento adjunto.
- A diferencia del Kahoot esta es una actividad de grupo. Una vez en el aula se forman grupos de 4 personas y el profesor nos asigna la realización de una parte del documento G1- As Linguas Estranxeiras no curriculo da LOMCE. A nuestro grupo le tocó hacer los puntos 5.5 y 5.6.
- Una vez asignados los contenidos, el grupo crea un documento de presentación en drive mientras en el documento original se va colocando información que se utilizará para la presentación.
- El profesor va monitorizando la información del documento para asegurarse de que los alumnos están poniendo la información correcta, cuando no es así o tiene dudas coloca comentarios para dirigirlos al buen camino.
- Una vez que el grupo ha encontrado la información suficiente comienza a realizar la presentación, es un trabajo colaborativo en el que todos colaboran en los diferentes apartados de la presentación.
En esta
actividad se aprende a trabajar en equipo, a colaborar con personas con las que
no has trabajado antes y sobre todo a moverse dentro de los contenidos de la
LOMCE, algo que no es nada fácil.
La realización de presentaciones es una actividad útil para trabajar una
materia, ya que hay que comprender la materia y trabajar la capacidad de
síntesis. Siempre se mejora la habilidad en el uso de los programas que se usan
ya sea presentaciones google, powerpoint, o cualquier otra, cada vez que
las usas aprendes algo nuevo. Por si os interesa is dejo el link a un tutorial sobre presentaciones Google.
viernes, 22 de noviembre de 2019
Tema 4
TEMA
4:
Los
niveles de referencia de aprendizaje de lenguas y el desarrollo de
competencias.
En nuestra última clase de
la asignatura “As Linguas estranxeiras no contexto nacional e internacional”
Carla nos habló de los niveles de referencia en el aprendizaje de una
lengua, tratamos el tema de las competencias: específicas, transversales y
complementarias. En esta entrada hablaremos sobre dichas competencias desde
diferentes perspectivas, pero lo primero es lo primero, definir algunos términos que interesa tener claros.
¿Qué
significa el termino competencia?
Competencia es la capacidad de una persona de poner en práctica todos los
pensamientos, conocimientos, habilidades y valores al actuar en un ámbito o
contexto específico. Se considera que las competencias son recursos
cognoscitivos que intervienen en el desarrollo de un individuo, a nivel
personal, social y laboral. En educación las competencias son uno de los
elementos que integran el currículo y que se definen como las capacidades para
aplicar de forma integrada los contenidos propios de cada enseñanza y etapa
educativa.
¿Qué
es una competencia clave? Las
competencias clave son aquellas que sostienen la realización personal, la
inclusión social, la ciudadanía activa y el empleo. Deben permitir que todas
las personas puedan alcanzar su desarrollo personal y lograr una correcta
incorporación en la sociedad.
¿Qué
son las competencias generales según
el MCEAR? Son aquellas competencias relacionadas directamente con la lengua, pero a las que
se puede recurrir para acciones de todo tipo entre las que se incluyen las
actividades lingüísticas. Las competencias generales de los alumnos o usuarios
de lenguas se componen de sus conocimientos, sus destrezas y su competencia
existencial, además de su capacidad para aprender.
¿Qué
son las competencias específicas? Son
aquellas competencias que se adquieren mediante la transmisión y asimilación de
conceptos, teorías, habilidades, conocimientos instrumentales, estilos de trabajo,
etc. que concretan una disciplina específica.
¿Qué
son las competencias comunicativas
según el MCER? Son las que posibilitan a una persona actuar utilizando específicamente
medios lingüísticos.
¿Qué
es el contexto? Se refiere al
conjunto de acontecimientos y de factores situacionales, tanto internos como
externos a la persona, dentro del cual se producen los actos de comunicación.
¿Qué
son los procesos? Son la cadena de
acontecimientos, neurológicos y fisiológicos, implicados en la expresión y en
la comprensión oral y escrita.
¿Qué
es una estrategia? Es toda línea de
actuación organizada, intencionada y regulada, elegida por cualquier individuo
para realizar una tarea que se propone a sí mismo o a la que tiene que
enfrentarse.
¿Qué
es una tarea? Se define como
cualquier acción intencionada que un individuo considera necesario para
conseguir un resultado concreto o la consecución de un objetivo.
¿Qué
es una competencia transversal? Las competencias transversales, también
llamadas soft skills son aquellas que
las personas desarrollan independientemente del rubro profesional al que se
dedique.
Existen
muchas más definiciones, competencias según el MCER, competencias según la LOMCE,
etc. pero no me voy a parar más en estas definiciones ya que prefiero darle a
la entrada de este tema un enfoque más práctico y trabajar la forma en que
estas competencias se pueden trabajar a la hora de aprender una lengua. (Click en las fotos para más información.)
Como
docente, ¿cómo puedo trabajar las competencias? Hay muchas metodologías y
actividades con las que se pueden trabajar las competencias, ya sean según la
clasificación que hace de ellas el MCER o la que hace la LOMCE. A continuación,
os voy a poner algunas de ellas, espero que sean de vuestro interés.
·
Dialogue
Project. Hace un uso funcional y competencial del inglés empleando el
trabajo cooperativo. Los alumnos deben elaborar un diálogo en el que viertan
toda la teoría aprendida. Con esta actividad trabajan la CCL, CAA, CD,
CCS y la autonomía e iniciativa personal. Para más información ver el artículo
de Educación 3.0
· Una nueva
mascota. A partir de la idea de comprar/adoptar una nueva mascota
para la familia los alumnos deben plantearse los cuidados que va necesitar, la
alimentación, responsabilidades, etc. Con esta
actividad trabajan competencias CCL, CCS, CD, CAA.
·
Los
folletos de propaganda turística, partiendo de ellos podemos
trabajar conceptos matemáticos, geográficos, lingüísticos, etc.
·
Role
plays y dramatizaciones en inglés, son una estrategia muy útil
para la mejora de la competencia comunicativa tanto en su lengua materna como
en una lengua extranjera. Se pueden hacer “Role
plays dirigidos, libres o recreaciones de obras, series, películas o programas
de la TV.”
·
Cine
Forum, esta actividad es todo un clásico. La visualización de una
película es un buen ejercicio para practicar la comprensión oral (hay que
elegir la película en función del nivel y edad de los alumnos). El debate
posterior proporciona la oportunidad de practicar la comunicación y la fuidez
oral. A continuación os dejo unos links con listados a las mejores películas y series para aprender inglés.
·
Critical thinking, es una
herramienta de apoyo muy útil para favorecer los procesos de
enseñanza-aprendizaje ya que permite el desarrollo de habilidades de
pensamiento basadas en la reflexión, el análisis, la toma de decisiones y el
razonamiento. Lee más sobre esta herramienta en el artículo cniie blog del Centro Nacional de
Innovación e Investigación Educativa titulado Pensamiento crítico como herramienta de apoyo en el aula de idiomas.
"
"
Resumiendo un poco, la distribución de la enseñanza-aprendizaje en competencias es un
campo muy amplio en el que tienen cabida toda una serie de conceptos aplicables
al mundo de la enseñanza de las lenguas; las formas en que estas competencias
se pueden aplicar en el aula son muy variadas, dando mucho juego a los
docentes a la hora de planificar actividades.
Tema 2
TEMA
2:
El
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Objetivos, métodos y
prioridades de la política lingüística europea.
Cuando
escuchas por primera vez “MCER,” la verdad
es que uno se queda como ¿? El MCER es un gran desconocido para muchos de
nosotros, pero intentaré que esta entrada de blog nos aclare un poco qué es y
para ello voy a empezar por las definiciones más sencillas:
MCER = Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Y
¿Qué es el MCER? Es un estándar internacional que sienta las bases para medir
el nivel de comprensión y expresión oral y escrita en una lengua determinada (define
la competencia lingüística). El documento se presentó en 2001 durante la
celebración del Año Europeo de las Lenguas. Forma parte del proyecto general de
política lingüística del Consejo Europeo cuyo objetivo es establecer una
herramienta estándar reconocida internacionalmente que permite establecer el
nivel de conocimiento que una persona tiene de una lengua determinada. Las líneas
de trabajo de los profesionales de la enseñanza de lenguas en Europa han
quedado marcadas por grandes proyectos como “las escalas descriptivas de
niveles lingüísticos descritos en el Nivel Umbral y Nivel Avanzado”, informes y
trabajos como “Transparencia y coherencia en el aprendizaje de lenguas en
Europa,” “Objetivos para el aprendizaje de lengua extranjeras,” etc.
En
los niveles del itinerario de cada lengua se han establecido seis niveles que
partiendo del nivel más elemental A1,
pasan por el A2, B1, B2, C1 hasta
alcanzar el C2 en el nivel superior.
Ejemplo de escala:
¿Cómo surgió el MCER? El MCER es el resultado de diez años de investigación realizado por lingüistas y pedagogos de los cuarenta y un países miembros de la Comisión Europea .
¿Cuál es su objetivo? Proporcionar una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales y materiales de enseñanza en Europa (aunque también se utiliza en algunos países no europeos). Otro objetivo del MCER es obtener una mayor unidad entre sus miembros además de proteger y desarrollar la rica diversidad lingüística y cultural que existe en Europa evitando así que se convierta en un obstáculo a la comunicación. A la vez que se evita la marginación de aquellas lenguas que carezcan de las destrezas necesarias para comunicarse en una Europa multilingüe. Otra de las utilidades del MCER es la planificación de los certificados de lenguas, lo que permite que aquellas personas que aprendan de forma independiente puedan tener conciencia de su estado de conocimiento. Una autoevaluación que les servirá para establecer unos objetivos viables y una adecuada selección del material que necesitan para avanzar en su formación.
El MCER está dividido en nueve capítulos:
1. El marco común europeo de referencia en su contexto político y educativo
2. Enfoque adoptado
3. Niveles comunes de referencia
4. El uso de la lengua y el usuario o alumno
5. Las competencias del usuario o alumno
6. El aprendizaje y la enseñanza de la lengua
7. Las tareas y su papel en la enseñanza de la lengua
8. La diversificación lingüística y el currículo
9. La evaluación
Dentro
de los múltiples enfoques que se le puede dar a esta entrada me gustaría fijar
la atención en los inicios del MCER, ¿cómo se creó?, y ¿quién trabajó en el
proyecto? La idea es conocer un poco más a algunos de los integrantes responsables de
aportar sus ideas. Hablar de todos sería imposible.
Como
mencionamos anteriormente el año 2001 fue el Año Europeo de las Lenguas
y la Comisión Europea y el Consejo de Europa programaron acciones para promocionar el aprendizaje permanente de lenguas y la diversidad lingüística, un valor del patrimonio cultural europeo. El compromiso con este proyecto por parte de los países miembros fue grande, traduciéndose en la realización de más de 25000 actividades. En cuanto a la colaboración de España, tanto el Ministerio de Educación como el Instituto Cervantes trabajaron y difundieron su compromiso con este proyecto. El Marco es el resultado de más de diez años de investigación que recoge y analiza los últimos estudios sobre el aprendizaje y enseñanza de lenguas. Como resultado el Marco es un instrumento que se utiliza como un instrumento fundamental de consulta.
La
celebración del El Año Europeo de las Lenguas, de 2001, tuvo como cinco objetivos
principales:
·
Aumentar la concienciación de que la diversidad
lingüística de la Unión Europea es fuente de riqueza.
·
Fomentar el multilingüismo
·
Promover el aprendizaje de lenguas entre el
público general.
·
Fomentar el aprendizaje permanente de lenguas,
independientemente de la edad o de la formación previa de cada uno
·
Recoger y difundir la información sobre la
enseñanza de lenguas y su aprendizaje (competencias, métodos, herramientas,
aprendizaje).
Entre
las actividades que se planificaron estaba: la celebración de un Festival de
las Lenguas en Suecia, Fomento del uso de las lenguas europeas en internet,
celebración de una conferencia sobre las lenguas europeas que están en peligro
de desaparecer, etc. En el siguiente link
puedes ver algunas de las actividades que se planificaron para el Año Europeo de las Lenguas desde otoño de 2000 hasta finales de 2001.
La Unión
Europea puso en marcha una serie de acciones en pro del aprendizaje de las
lenguas como:
·
El
Programa Sócrates , programa europeo dedicado a la educación y cuyo
principal objetivo es la mejora del conocimiento de las lenguas europeas dotado
de 1850 millones de euros entre 2000-2005. (click para más información)
·
El Programa
Leonardo da Vinci , para la formación profesional. Como Sócrates
entró en una nueva fase en el año 2000. El aprendizaje de las lenguas ocupa un
lugar central en la formación profesional. (Click para más información)
· Programa para lenguas regionales y
minoritarias, la Comisión Europea financia proyectos para
promover y mejorar la enseñanza de estas lenguas.
El Instituto
Cervantes, por su parte, contribuyó durante este año tanto desde su sede central
en Madrid como en los centros del Instituto en el mundo con actividades como:
· La
celebración entre del 7 al 12 de mayo de la
Semana de las Lenguas con la Universidad de Murcia.
· Una mesa
redonda en Expolingua sobre Las lenguas
europeas en Europa.
· Puesta en
marcha en Madrid de un ciclo de cine sobre las culturas y las lenguas europeas
minoritarias en la Filmoteca española.
· En
Atenas, expuso una selección de obras relacionadas con la enseñanza del español
y de traducciones del griego al español y viceversa.
· En
Bucarest por ejemplo se lanzó en mayo el Pasaporte
Lingüístico realizando también una mesa redonda sobre “El Pasaporte
Lingüístico / Enseñanza.aprendizaje de lenguas.” En mayo y junio se realizó un
Concurso de carteles y dibujo, etc.
Hay
muchas otras instituciones que cooperaron en la creación del MCER, empezando
por el director del proyecto, el Dr. J. L. M Trim, la Fundación Nacional Suiza
de Ciencias, La fundación Eurocentres, entre otros muchos.
En
resumen, podemos decir que el MCER es el resultado de un intenso trabajo colaborativo
realizado por los diferentes países miembros de la Unión Europea, instituciones
y fundaciones, académicos y voluntarios a lo largo de años de trabajo que han
dado como fruto un Instrumento de gran utilidad en el desarrollo de las
lenguas.
Diario del 21 de noviembre de 2019
Esta
tarde tuvimos una nueva clase de la asignatura “As linguas estranxeiras no
contexto nacional e internacional” con Gonzalo Constenla. La clase de hoy
estuvo marcada y dividida por las dos actividades que realizamos. Durante la
primera parte de la tarde realizamos un repaso de conceptos a través de un
divertido juego de Kahoot y en la segunda parte de la tarde preparamos una
presentación.
El Kahoot es una herramienta muy interesante para los docentes ya que nos permite
trabajar conceptos, estructuras gramaticales, vocabulario, etc. de una forma
lúdica. Podemos utilizar un juego de Kahoot para refrescar conocimientos que
los alumnos ya han adquirido en cursos anteriores, durante la adquisición de
nuevos conceptos, o para el afianzamiento de los mismos una vez que han sido
adquiridos. Además de generar una forma de trabajo lúdica el profesor al final
del juego obtiene un feedback que le
permite analizar el estado de adquisición de conocimientos de cada alumno. En
este caso el profesor opto por repasar una serie de conceptos relacionados con
los contenidos curriculares a través del juego. Juego que en general resultó divertido. Creó un ambiente de trabajo distendido a la vez que útil. A
continuación, os pongo un link a un interesante artículo de Educación 3.0,
(medio de comunicación líder en innovación educativa, nuevas tecnologías y
metodologías, innovación docente, formación y recursos para profesares) del 21
de noviembre de 2019 titulado “Conoce los
beneficios educativos de Kahoot!, según la neurociencia,” solo tienes que hacer click en la imagen.
La
presentación fue la segunda actividad que realizamos. A diferencia del Kahoot,
en el que cada uno trabajó de forma individual, en esta actividad trabajamos en
grupos colaborativos de 4 personas. La base del trabajo fue un documento que el
profesor compartió con nosotros titulado “G1–AS
LINGUAS ESTRANXEIRAS NO CURRÍCULO DA LOMCE-Cuestionario.docx.” A nuestro
grupo le tocó desarrollar los siguientes puntos: 5.5 AS LINGUAS ESTRANXEIRAS NA ORGANIZACIÓN DO BACHARELATO a) Primeira lingua estranxeira (cursos, ciclos, horas, modalidades). b) Segunda lingua estranxeira (cursos, ciclos, horas, modalidades) y el 5.6 CARACTERÍSTICAS XERÁIS DA AVALIACIÓN DAS LINGUAS ESTRANXEIRAS DO BACHARELATO NA LOMCE. Un buen lugar para encontrar
información sobre los contenidos curriculares de las asignaturas es la
siguiente página de la Xunta, ya que el contenido del curso que buscas es fácil
de encontrar. Si te interesa investigar un poco solo tienes que hacer click en la imagen.
En resumen, la tarde constó
de dos actividades diferentes tanto en forma como en modo de realización. Una
primera actividad de trabajo individual en la que se repasaron y afianzaron
conceptos relacionados con los contenidos del currículo y a quién correspondía
su incorporación / manejo / implementación etc. y de si correspondían al gobierno,
el ministerio de educación, al gobierno autonómico o a los centros educativos;
Y una segunda actividad en la que a través del trabajo colaborativo
profundizamos en nuestros conocimientos sobre la organización de las lenguas
extranjeras en bachillerato y sobre su proceso de evaluación. Con ambas
actividades trabajamos la competencia digital y la lingüística.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)